Kojelauta |  Seuraa blogia |  Lisää blogeja |  Luo blogi! | 
Anna bloggaajalle lahja | Sivun alkuun | Seuraa blogia | Ilmoita blogista
17.04.2009 - 21:02

 

Jo syksyllä neuleblogeissa alkoi näkyä valmistuneita February Lady Sweatereita. Kaunis ja monipuolinen malli. Moni on sitä haikaillut tekevänsä mutta kielitaito ei ole ollut riittävä neuleen toteuttamiseen.

Iloinen uutinen ja asia on tämä:

Neuleystävä Maria T. otti ja kirjoitti neuleen suunnittelijalle kysyen lupaa ohjeen suomentamiselle. Todella pikaisesti Pamela Wynne vastasikin ja lupa on saatiin ilman mitään ongelmia. Kunhan noudatetaan hyviä tapoja ja mainitaan ohjeen lähde yms.

"To:  Maria
Subject: Re: Permission to translate and publish in "February lady sweater" in Finnish language


Yes! I'm so excited to know that the FLS pattern is going to be out there in Finnish! You and Kristina are welcome to post the pattern, as long as it links back to www.flintknits.com.

Thanks for checking, and please let me know if you have any other questions.
best, Pam"

 

Tässä vielä kiitokseni Pamille / My thanks to Pam:

Thank you, Pamela, you make so many knitters so happy by giving us this permission to translate and publish this lovely FLS- pattern.

 

Alkuperäinen ohje täällä: FLS Pattern by Pamela Wynne  pdf

 

Suomeksi tässä: February Lady Sweater suomeksi.pdf

 

Minä käänsin ohjeen ja muutamaan outoon termiin sain apua Neulomon neulojilta, joista moni jo innokkaasti odottaa ohjeen julkaisua. Käännöksen tallentamisessa pdf-muotoon auttoi neuleystävä KirsiH.  KIITOS kaikille auttaneille.

Jos ja kun havaitsette ohjeessa virheitä tai vääriä termejä tms. ilmoittakaa niistä minulle, niin korjaan asian.

Kuvia neuleesta löytyy kymmeniä esim. Googlen kuvahaulla.

 

Nyt puikot suihkimaan!

 

KS

Matleena kirjoitti 17.04.2009 - 22:05
Hieno juttu! Olenkin suunnitellut tekeväni sellaisen, joten tämähän helpottaa kovasti minua. Kiitokset kaikille tämän asian eteen toimineille!
Lea P. kirjoitti 17.04.2009 - 22:14
No JESS!!!!
Eipä ois parempaan aikaan tämmöinen onnenpotku voinut osua, olen jo pitemmän aikaa haikaillut aloittamaan neulejakkua niskasta ja tänään vielä löysin kivat langatkin Kirstikistä (tietysti edullisesti) tietämättä tästä.
Olette mahtavia naisia, ette kooltanne vaan ideoiltanne!
Vilijaana kirjoitti 17.04.2009 - 22:15
Hienoa, tää tulikin juuri vähän aikaa sitten mun to-do-listalle, nyt ei tarttekaan pähkäillä ohjeen kanssa niin paljon! Kiitos teille että viitsitte nähdä vaivaa! Ja onpa muuten hienot korukaupat tehty. Tykkään kanssa Kalevala-koruista tosi paljon, pitäsköhän alkaa sitä romukultaa kaivelemaan? Osaatko sanoa paljon ne maksoi per gramma? Onko huomenna muuten Ogelin tapaaminen? Ootko menossa?
Linnea kirjoitti 17.04.2009 - 22:25
Oih, hienoa! Minullakin tämä ohje on odottamassa tekemistä, mutta en ole vielä saanut sitä puikoille asti, ja nyt neule taisi hypätä to do-listassa reilusti eteenpäin.

Yksi kysymys näin alkuun kuitenkin: mitä ovat avoimet silmukkamerkit? :)
KristiinaS kirjoitti 17.04.2009 - 22:58
LINNEA: avoin silmukkamerkki on vaikkapa klemmari tai muu koukkumainen, niin että sen voi laittaa silmukkaan, renkaan tai lankalenkin voi laittaa vain puikolle.
 kirjoitti 18.04.2009 - 00:14
Kiitos, tosi iso kiitos. T. Elina
MariaT, alias Hopsu kirjoitti 18.04.2009 - 07:48
Mahtava juttu! Oli todella mukava olla mukana tässä suomennoksen julkaisussa ja nyt puikot suihkimaan. Innolla ja uteliaisuudella odottelen millaisia toteutuksia alkaa neulomossa ja blogeissa muutaman viikon kuluttua näkyä.
TeSa kirjoitti 18.04.2009 - 08:01
Hienoa, kiitos sinulle. Olet aarre!
mari  kirjoitti 18.04.2009 - 08:44
Ihana juttu, kaunis kiitos!
miumu kirjoitti 18.04.2009 - 10:11
Voi, mahtavaa!!! Haluan ehdottomasti tämmösen itselleni. Iso kiitos!
Suopursu kirjoitti 18.04.2009 - 11:06
Wau, kiitti suomennoksesta.
Katariina kirjoitti 18.04.2009 - 13:56
Kiitos tiedosta ja ohjeen suomennoksesta. Hirmu vaivan näitte. Nyt pitää etsiä sopiva lanka.
Teit hienot korukaupat.
Virpi kirjoitti 18.04.2009 - 14:55
Kiitos tiedosta ja ohjeen suomennoksesta, nyt puikot suihkimaan kuten olin ajatellut. En ole vielä tehnytkään neuletta ylhäältä alaspäin. Mukavaa kevään jatkoa!
Zelda kirjoitti 18.04.2009 - 18:05
Tämä oli loistava juttu kertakaikkiaan. Kiitokset suomentajille ja puuhanaisille. Kuulin tästä Nordian neuletapaamisessa tänään ja hetihän tänne piti tulla katsomaan. Iloista kevään jatkoa.

Anlee kirjoitti 18.04.2009 - 20:08
Suuret kiitokset vaivannäöstäsi!
Tellu kirjoitti 18.04.2009 - 20:49
Isot kiitokset ohjeet suomentamisesta! Taitaa päästä piakkoin puikoille! Kiitos!!
Ledu kirjoitti 19.04.2009 - 16:04
Ihanaa - olin juuri aikeissa kutoa englanniksi, mutta löysin tieni tänne ;) Kiitos ohjeen suomennoksesta!
camilla jurmu kirjoitti 20.04.2009 - 08:31
Heipsan,

Kiitos Kristiina!!!
Aurinkoista kevättä

Terv
Camilla
Elli  kirjoitti 21.04.2009 - 11:28
Kiitos paljon suomennoksesta, nyt pitää kyllä lähteä penkomaan lankavarastoja :D
LiisaP kirjoitti 07.05.2009 - 00:03
Siis aivan ihanaa että olette suomentaneet ohjeen. On minulla se englannin kielinenkin mutta en ole vielä sitä neulonut.
Nimesi
Sähköpostiosoitteesi (ei näytetä yleisesti)
Kotisivusi osoite
Muista tietoni selaimen evästeessä seuraavia kommentointeja varten
Seuraa tähän kirjoitukseen tulevia kommentteja (mikä tämä on?)
Kommentti
Voit käyttää kommenteissasi seuraavia HTML-elementtejä: a, b, i, u, code
Kirjoittaja

Neuleita, virkkausta, sekalaisia käsitöitä,jutustelua aiheesta ja sen vierestä, sekä ruuasta. "KristiinaStickar/Kristiinas´Stitches"

EMPUN ja IITUN BLOGI

February Lady Sweater ohje suomeksi

FLS pdf

 

HENKILÖT

Päärooli:Kristiina, 59v., kaksin kolmiossa Villen kanssa, Helsinki
1.sivurooli: Ville, 34v., poikani, sinkku
Tärkeät henkilöt: Tara, 8v. ja Finn,6v., kummipojan lapset, Englanti, Baby-Brandon
Muut sivuroolit: Systerit Piko ja Maija, broidi Seppo
sekä heidän lapset ja lapsenlapset

 

VALENTINES DAY

Ystispäivänä 14.2.2012 en lähetä kortteja vaan annoin "AMMATTI"-lahjan tuntemattomalle ystävälle jossakin.

ANNA TOISENLAINEN LAHJA